Overblog
Edit post Folge diesem Blog Administration + Create my blog

Belgien, Prüfungen und Bristol

Belgium, Exams and Bristol

Hallo ihr Lieben,

im letzten Monat gings einfach so drunter und drüber, immer wieder stand was Neues an, da bin ich leider gar nicht zum Blogschreiben gekommen. Das letzte, was ich euch berichtet habe, war ja, dass Charlotte und ich grad in Belgien angekommen sind. Die zehn Tage, die ich dort erlebt habe, waren einfach so schön. Ich hab so viele neue Städte gesehen, ein wunderschönes Weihnachten verbracht und ganz liebe neue Menschen kennen gelernt. Wir waren hauptsächlich im französisch-sprachigen Teil von Belgien: am 23.12. haben wir mit der Stadt Namur angefangen. Wir waren ein bisschen shoppen, auf der Burg und waren dann im Exki, einem Bio-Café.

Hello my dear,

the last month was just so packed with (new) things to do that I had no time to write something new for my blog. The last thing that I told you was that Carlotte and I just arrived in Belgium. These ten days were so amazing. I have seen so many new cities, I had a great Christmas and I met so many wonderful people. We saw mainly the french-speaking part and we started with Namur on the 23rd of december. We were shopping, we saw the castle and then we went to an Exki, an organic coffee shop.

Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol

Am 24. haben wir uns dann Liège angesehen. Ich wollte dann unbedingt eine belgische Waffel probieren und ich kann jetzt bestätigen: Die sind sooo lecker ;) Am Abend ging's dann zum ersten Familienessen zu Charlotte's Großmutter. Auf dem Weg dorthin hat Charlotte mir noch die neue Bahnhofsstation gezeigt. Wir hatten dann ein riesiges 5-Gänge-Menü, inklusive verschiedener Appetizer, Suppe, Vorspeisenteller, Hauptgang und Torte.

We saw Liège on the 24th. I really wanted to try a belgian waffle and I can confirm now: They are soo yummy ;) In the evening we had the first family dinner at Charlotte's grandmother's house. On the way Charlotte showed me the new amazing trainstation. However, the dinner was so great: we had a 5-course-menu: different appetizers, soup, starter plate, main course and a delicious cake.

Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol

Am 25. kam dann die andere Seite der Familie in Charlotte's Haus. Nach einem super schönen Winterspaziergang, gab's dann das zweite Weihnachts-Familien-Essen. Als Nachtisch gab's dann unter anderem Nürnberger Lebkuchen, die meine Mama geschickt hat :):)

On the 25th the other side of the family came to Charlotte's house. After a nice Winter walk we had the second Christmas-family-dinner. As desert we had Gingerbread of Nuremberg, that my mother had sent before :):)

Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol

Und dann gings auch schon nach Brüssel, in Charlotte's Studentenwohnung. Wir waren dann wieder ein bisschen shoppen und in einem Museum, in dem wir uns mit Cha's Mama eine Ausstellung von dem flämischen Künstler Paul Peter Rubens angeschaut haben. Außerdem haben wir auch das Europaparlament gesehen. Zum Kaffeetrinken waren wri natürlich wieder in einem Exki; sowas könnten wir Deutschland echt auch gebrauchen. Am Abend hat eine Mitbewohnerin von Cha ihren Geburtstag in der Wohnung gefeiert. Wir sind dann relativ spät noch in nen Club nach Waterloo gefahren. Da es dann zielmlich spät geworden ist, haben wir am nächsten Tag lang geschlafen und sind nachmittags nach Hause gefahren, um Dominique's (Cha's Mama) Geburtstag zu feiern.

And then we already went to Brussels, to Charlottes's student flat. We were shopping again and then we visited an exhibiton of the flemish artist Paul Peter Rubens in a museum with Cha's mother. We saw the european parliament and then we went to an Exki again for coffee: it would be great to have it in Germany too. In the evening we celebrated the birthday of Cha's flatmate and went to a club in Waterloo really late. That's why we slept long the next day and went home in the afternoon to celebrate Dominique's (Cha's mother) birthday.

Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol

Am 28. haben wir uns dann einen eher ruhigen Tag gegönnt und waren dann noch mit Charlotte's Familie im Schnee spazieren.

On the 28th we had a rather quite day. Later we went for a walk in the snow with Charlotte's family.

Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol

Am nächsten Tag haben wir uns noch Antwerpen angesehen, die einzige Stadt im flämischen Teil, die wir gesehen haben. Von dort aus sind wir mit dem Zug zurück nach Brüssel und mit dem Eurostar nach London. Dort haben wir eine Nacht im Hostel verbracht und sind dabn in der Früh mit dem Bus zurück nach Swansea gefahren.

We saw Antwerp on the next day, the only flemish-speaking city that we saw. We took the train back to Brussels and the Eurostar back to London. We slept in a hostel for one night and went back to Swansea with the bus in the next morning.

Belgien, Prüfungen und Bristol

Wir hatten dann eine super schöen Neujahrsfeier mit all unseren Erasmus-Freunden, die immer noch oder wieder in Swansea waren.

Back in Swansea we celebrated New Year's Eve with the all our Erasmus friends who still were here.

Belgien, Prüfungen und Bristol

Nach Neujahr ging's dann ne Weile erstmal ruhiger zu. Ich hatte ziemlich viel für die Uni zu tun. Am 20. und 21. hatte ich meine Prüfungen und bis dahin hab ich nicht so viel unternommen. Da alle aber im Prüfungsstress waren, war das auch ok. Wir waren immer mal wieder auf einen Drink in der Uplands tavern und wir waren dann einmal zum Abschied von David beim Vietnamesen essen. Ansonsten haben wir in der Bib gewohnt :D Es ist aber doch angenehmer zu lernen, wenn man weiss man ist nicht allein. Und die täglichen Kaffeepausen waren auch sehr hilfreich.

It was a bit calmer after New Year . I had very much to do for Uni. I had my exams on the 20th and the 21st and until then I didn't do so much else. Almost everyone else had to study too, so that was OK. We were in Uplands tavern a couple of times and once we had a nice dinner at the vietnamese restaurant for saying goodby to David. The rest of the time we lived in the library :D But it is nicer to study when you know you're not the only one. AND: the daily coffee breaks helped too :)

Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol

Unser Mitbewohner hat uns dann zum Abschied noch einen super leckeren Brownie-Kuchen gebacken und am 21. hatten wir dann zur Feier der abgelegten Prüfungen ne super Party bei uns daheim :)

Our flatmate made us a super delicious brownie-cake for saying goodbye and on the 21st we had a big Exams-are-OVER Party at our house :)

Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol

Am Sonntag (25.01.) waren wir in Bristol. Zuerst gab's ein bisschen Kultur: Wir haben uns die Suspension Bridge angesehen und waren im Museum und in einer riesigen Kathedrale. Außerdem haben wir an mehreren Hauswänden die Kunstwerke des berühmten Straßenkünstlers Banksy entdeckt, der selber aus Bristol stammt. Zum shoppen blieb nicht mehr so viel Zeit, aber so schlimm war das dann am Ende eigentlich nicht. Wir waren dann noch zum Pizzaessen und lecker Apfel-cider trinken in einem super schönen Restaurant bevor's dann weder mit dem Bus zurück nach Swansea ging. Heute abend ist's dann endlich so weit: unsere Abschiedsparty. Bilder folgen auf jeden Fall im nächsten und wahrscheinlich letzten Blogeintrag.

We were in Bristol on Sunday (25.01.). At first we had a little cultural city trip: we saw the huge Suspension Bridge and were in a museum and a huge cathedral. Furthermore we discovered some great paintings on the house walls by Banksy, who is from Bristol himself. For shopping wasn't so much time in the end, but actually that wasn't that bad. We had delicious pizzas and great apple-ciders in a nice little restaurant before we went back to Swansea in the evening. Finally, tonight is our Going-away-party. Pictures will follow in the next and probably last blog entry.

Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol

Ja tatsächlich ist mein Auslandssemester jetzt schon beinahe vorbei. Nicht mal mehr eine Woche bleibt mir jetzt. Auch wenn ich mich schon richtig auf daheim freue, werde ich so vieles hier richtig vermissen. Ich hatte eine wunderschöne Zeit, hab wundervolle Menschen kennen gelernt und so viel (und immer noch nicht genug) Neues gesehen.

Ich hoffe ihr hattet alle super schöne Weihnachten und seid gut ins neue Jahr 2015 gerutscht.

Wir sehen uns ganz bald wieder

Eure Steffi <3

Yes, indeed, my term abroad is almost over now. I don't even have a week left. Even if I'm looking forward tp going home again, I will miss so much here. I had a wonderful time here, I've met great and amazing people and I've seen so many new things and places (and still it's not enough ;) ).

I hope you all had a nice Christmas and a happy New Year 2015.

I'll see you very very soon.

Yours,

Steffi <3

Belgien, Prüfungen und Bristol
Belgien, Prüfungen und Bristol
Um über die neuesten Artikel informiert zu werden, abonnieren: